didactica de la literatura vasca en otra lengua

4 pages
11 views
of 4
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Share
Description
didactica de la literatura vasca en otra lengua
Tags
Transcript
  Masarykova univerzitaFilozofická fakultaÚstav románských jazyků a literaturŠpanělský jazyk a literatura La didactica de la literatura vascaen otra lengua Temas sobre las lenguas minoritarias y la enseñanza Hizkuntza txikiak eta irakaskuntzari loturiko gaiak  About the topic of minority languages and teaching  Disertační práce: Mgr. Ainara Maya Urroz 2012 1  INTRODUCCION He decidido enfocar la investigación de la lengua vasca desde el punto de vista de suenseñanza. La enseñanza es una disciplína multidisciplinar que engloba diferentes puntos de vista,concretamente se trata de la subdisciplina de la enseñanza universitaria de una lengua minoritaria en elextranjero, en una lengua vehicular que no es la lengua vasca. En este trabajo voy a utilizar el términomultilingüe como el objeto de las investigaciones didacticas.En este trabajo de investigación intentaré responder a algunas cuestiones como:1.¿Como enseñar la literatura vasca en una lengua romanica?Sin utilizar la lengua srcinal con que se ha escrito una literatura, la solución no la mejor es enseñar como es la literatura vasca mediante traducciones a otras lenguas, en este caso el español.El escritor y vascofilo praguense Norbert Tauer (1898-1983) escribio numerosos articulossobre la lengua vasca en lengua vasca en muchas revistas vascas, y escribio un articulo para la revistaAZKATASUNA en 1946 con motivo del dia internacional del EUSKARA y tradujo ese articulo encheco para revista de Praga, en el cual incluia los famosos versos del primer escritor de la literaturavasca Etxepare al checo: Verse Detxepare-ovy Baskičtino, již vyjdi do světa, Dřive poživalajsi male ucty Nyní však musíš byti všude važena. Baskičtino, jdi do celého světa,Všechny jiné řeči již dosahly svého vrcholu, Nyní ty se povzneseš nad všechny jazyky. Baskičtino, Baskove jsou všemi važeni, Ač není znama baskičtina, Dnes však všichni poznají krasu tohoto jazyka. 2   Norbert Tauer no era linguista de estudios, pero toda su vida se dedicó a la lengua vasca, yescribió miles de cartas en euskara a sus muchos amigos vascos. El escribió tambien en checo paradiferentes revistas de Praga sobre la lengua vasca, tradujo al checo refranes vascos, escribio unagramatica en checo y tambien otro trabajo sobre la historia de la literatura vasca.En conclusion, teniendo en cuenta ese trabajo hecho anteriormente por Norbert Tauer en checo, miexperiencia como profesora de literatura vasca en la facultad de letras de la universidad Masaryk deBrno, y la importancia que le dan a la enseñanza de las lenguas minoritarias aqui, en Brno, quisieraenfocar mi trabajo en la didactica de la literatura vasca en otra lengua que no es la propia de laliteratura a enseñar, los problemas y oportunidades que conlleva. Résumé: J'ai décidé de concentrer l'enquête de la langue basque, du point de vue de son enseignement.L'enseignement est une discipline pluridisciplinaire qui englobe différents points de vue, à savoir qu'ilest le sous-discipline de l'enseignement universitaire dans une langue minoritaire à l'étranger, dans unelangue commune qui n'est pas basque. Dans cet article, je vais utiliser le terme multilangue commel'objet de la recherche didactique.Dans cette recherche tenter de répondre à certaines questions telles que:1. Comment enseigner la littérature basque dans une langue romane?Sans utiliser la langue srcinale de la littérature basque, pas la meilleure solution, mais la façond'enseigner la littérature basque est à travers des traductions dans d'autres langues, dans ce casespagnol. Summary: I decided to focus the investigation of the Basque language from the point of view of his teaching.Teaching is a multidisciplinary discipline that encompasses different views, namely it is thesubdiscipline of university education in a minority language abroad, in a common language that is notBasque. In this paper I will use the term multilingual as the object of research didactic.In this research try to answer some questions such as:1. How to teach Basque literature in a Romance language?Without using the srcinal language of the basque literature, not the best solution, but the way to teachBasque literature is through translations into other languages, in this case Spanish. 3  4
Related Search
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks